甄士隱 《好了歌》注


陋室空堂,當年笏滿床。
衰草枯楊,曾為歌舞場。
蛛絲兒結滿雕樑,綠紗今又在篷窗上。
說什麼脂正濃,粉正香,如何兩鬢又成霜?
昨日黃土隴頭埋白骨,今宵紅綃帳底臥鴛鴦。
金滿箱,銀滿箱,轉眼乞丐人皆謗。
正嘆他人命不長,那知自己歸來喪?
訓有方,保不定日後作強梁﹔
擇膏粱,誰承望流落在煙花巷!
因嫌紗帽小,致使鎖枷扛﹔
昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長。
亂哄哄,你方唱罷我登場,
反認他鄉是故鄉。 甚荒唐,
到頭來,都是為他人做嫁衣裳!
---------------------------------------------------

甄士隱《紅樓夢》人物,諧音「真事隱」,名費,字士隱。

「笏」是中國古代大臣上朝時拿著的一塊弧形板子,笏滿床的意思應該是指當年也是在官場走跳吧!

這篇在描述由興衰到頹敗的變化莫測,「亂哄哄,你方唱罷我登場」頗有一代新人換舊人的味道,不管多麼興盛總是會有下台的一天,因此「到頭來,都是為他人做嫁衣裳」,跟佛學中說的「空」有異曲同工之妙。